1
00:00:14,894 --> 00:00:19,200
Люди, стоящие за разработкой образов Букера и Элизабет.
Часть 2.
2
00:00:20,142 --> 00:00:22,574
Знаете, у меня интересные
взаимоотношения с актёрами,
3
00:00:22,599 --> 00:00:26,361
в том смысле, что, в идеале, нам
хотелось бы нанять актёров,
4
00:00:26,362 --> 00:00:31,411
привести их в студию и сказать что-то вроде.
Окей, ребята, мне всё понятно, вот ваш текст,
5
00:00:31,465 --> 00:00:33,228
идите, и делайте свою работу.
6
00:00:33,253 --> 00:00:35,465
А с этой игрой совсем другая ситуация,
потому что мы делаем что-то,
7
00:00:35,490 --> 00:00:37,332
что мы, в общем-то, не делали раньше.
8
00:00:37,357 --> 00:00:39,135
Так что когда мы начинаем
[студийные] сессии,
9
00:00:39,160 --> 00:00:43,738
у меня, по сути, есть пачка текста и набор
рабочих сцен, которые я хочу сделать,
10
00:00:43,763 --> 00:00:45,700
и часто эти сцены заканчиваются...
11
00:00:45,725 --> 00:00:49,188
В принципе, эти сцены - прототипы
того, к чему мы придём в итоге,
12
00:00:49,189 --> 00:00:52,401
и я просто стараюсь быть
очень честным и говорю:
13
00:00:52,426 --> 00:00:55,103
«Знаете, на самом деле я точно не
знаю чем это всё закончится».
14
00:00:55,128 --> 00:00:59,234
И мы как бы садимся, и беседуем об
этом, и записываем много материала.
15
00:00:59,259 --> 00:01:00,957
В студии идёт запись другого материала.
16
00:01:00,982 --> 00:01:04,267
Мы оставляем включенной камеру.
Камера снимает лицо Кортни,
17
00:01:04,268 --> 00:01:09,062
чтобы у нас был ссылочный материал с
эмоциями, точно так же как и её голос.
18
00:01:10,706 --> 00:01:12,166
Элизабет...
Пообещайте мне...
19
00:01:12,191 --> 00:01:14,101
Я остановлю его...
20
00:01:14,445 --> 00:01:20,095
Нет. Это клятва, которую
вы не сможете выполнить.
21
00:01:20,120 --> 00:01:29,517
Но пообещайте мне, что если так случиться,
вы не позволите не ему забрать меня обратно.
22
00:01:30,156 --> 00:01:35,135
До этого не дойдёт. Хорошо?
23
00:01:35,505 --> 00:01:37,997
Преимущества непосредственной
работы с актёрами озвучивания,
24
00:01:37,998 --> 00:01:40,299
знаете, это, что-то вроде,
интерактивного процесса.
25
00:01:40,300 --> 00:01:45,252
Был такой эпизод, когда Трой бранил Кортни
чтобы она правильно сыграла определённую сцену,
26
00:01:45,277 --> 00:01:47,055
и это был не просто Трой,
выступающий в роли засранца,
27
00:01:47,080 --> 00:01:53,091
это был, ну знаете, как бы я, кто попросил Троя
привести Кортни в нужное эмоциональное состояние.
28
00:01:53,752 --> 00:01:56,684
[Кен] Скажи, когда будешь готова.
29
00:01:57,487 --> 00:01:58,577
Окей...
30
00:01:58,815 --> 00:02:02,445
[Кен] Нужен какой-то особый подход?
[Кортни] Я думаю, я не избегаю вас.
31
00:02:02,470 --> 00:02:04,354
[Кен] Что если он [Трой]
немного тебя поругает?
32
00:02:04,379 --> 00:02:09,013
Что?
[Кен] Если он тебя немного побранит? Поругает?
33
00:02:09,014 --> 00:02:10,834
Да, конечно.
34
00:02:10,859 --> 00:02:13,166
[Кен] Ну знаешь, то, что ты
делаешь, то, что ты думаешь...
35
00:02:13,191 --> 00:02:14,863
[Кортни] Ах ты долбанный недоумок!
[Кен] У тебя никогда не получится!
36
00:02:14,888 --> 00:02:17,433
[Кен] Ты нас готова к чёртовой матери порешить!
[Трой] Мне нравится.
37
00:02:17,458 --> 00:02:18,971
Продолжайте.
38
00:02:18,996 --> 00:02:22,097
[Кен] Трой, не бойся её! Ты по настоящему пробиваешься к ней!
[Трой] Нет, нет, я не боюсь... да, да.
39
00:02:22,122 --> 00:02:24,455
Нет, нет, я просто не хочу, чтобы вы останавливались.
[Кен] Жалкий ребёнок!
40
00:02:24,480 --> 00:02:26,866
[Трой] Заткнись!
[Кен] Избиение Глиндерри Глена Росса.
41
00:02:26,891 --> 00:02:30,812
От всего этого мне так неприятно... Продолжайте!
[Трой] Мне плевать, неприятно тебе или нет!
42
00:02:30,837 --> 00:02:33,144
[Трой] Соберись с духом, тряпка!
43
00:02:34,070 --> 00:02:36,873
[Трой] Лучше бы у тебя получилось,
или ты всё провалишь!
44
00:02:37,726 --> 00:02:40,562
[Трой] Какого хрена! О чём ты думала?!
45
00:02:43,842 --> 00:02:46,070
[Кен-Трою] Продолжай
пробиваться к ней, продолжай!
46
00:02:46,095 --> 00:02:49,857
[Трой] Она разобралась.
Детка, сконцентрировалась!
47
00:02:50,862 --> 00:02:56,529
[Трой] Не смейся, чтоб тебя!
Хорошо, ты был прав, я не могу это контролировать!
48
00:02:56,554 --> 00:02:59,628
Это невозможно!
49
00:03:04,944 --> 00:03:09,430
[Трой] То, что я видел в последнее время, раньше
я бы гроша ломанного не дал что такое возможно.
50
00:03:09,455 --> 00:03:14,011
[Трой] А теперь давай, думаю на этот
раз мы найдём Комстока, хорошо?
51
00:03:14,036 --> 00:03:16,555
Мы может повторить ещё раз?
[Кен] Да, хорошо, хорошо.
52
00:03:16,580 --> 00:03:23,702
Ты можешь, ты, грёбаный психопат, покричать
на меня ещё немножко? А потом опять стать милым.
53
00:03:23,727 --> 00:03:26,589
Знаете, если меня спросить, как это, работать
с Кеном Левином.
54
00:03:26,614 --> 00:03:30,905
И я всегда отвечу - я не знаю, я дам вам
знать, потому что сейчас мы не работаем,
55
00:03:30,930 --> 00:03:37,470
мы играем, мы веселимся, мы в песочнице,
это не работа, это может быть утомительно,
56
00:03:37,495 --> 00:03:41,257
но от этого устаёшь так же, как если, ну знаете,
весь день кататься на американских горках.
57
00:03:41,282 --> 00:03:46,843
Я как бы... а можно мы просто попробуем...
Я знаю, тебе не хочется.
58
00:03:46,868 --> 00:03:48,963
[Трой] Я всё равно лучше.
Нет, ну если, конечно у тебя получится...
59
00:03:48,988 --> 00:03:50,845
Ну отлично, никакого позитивного настроя...
[Трой] Неа!
60
00:03:50,870 --> 00:03:56,828
Я думаю, что мы провели пару серий,
несколько серий экспериментов,
61
00:03:56,853 --> 00:03:59,831
И я уверен, что очень скоро я начал
понимать нашу работу намного лучше.
62
00:03:59,856 --> 00:04:02,079
И это помогает мне намного
быстрее обрабатывать информацию,
63
00:04:02,104 --> 00:04:06,735
и потом мы найдём для себя новые испытания,
и опять на чём-то застрянем,
64
00:04:06,760 --> 00:04:08,640
и я хочу посмотреть как
мы выкарабкаемся снова.